Eesti Kirjanike Liidu uusi liikmeid

1.2025

13. detsembril võeti Eesti Kirjanike Liitu vastu Heidi Iivari (soovitajad Kai Aareleid ja Tiit Aleksejev) ja Peeter Kormašov (soovi­tajad Andrei Hvostov ja Peeter Sauter).
 
Heidi Iivari on sündinud 1974. aastal Espoos, Soomes. Ta on avaldanud kaks kakskeelset luulekogu: „Tarton sarja­rakastaja / Tartu sariarmastaja“ (2021) ja „Meidän suvun miehet / Meie suguvõsa mehed“ (2024). Iivari on soome keelde tõlkinud Mudlumi „Tätini Ellen“ („Mitte ainult minu tädi Ellen“) ja Paavo Matsini „Leninin valssi“ („Lenini valss”), samuti on ta avaldanud Eesti autorite luule ja lühiproosa tõlkeid antoloogiates ja kirjandusajakirjades.
 
Peeter Kormašov on sündinud 1987. aastal. Ta on avaldanud kaks teost: „Ilma vase­liinita ehk 11 kuud seiklust“ (2012) ja „Peatusest peatusesse. Üksinduse põlvkonna reisijutt“ (2021). Kormašov on alates 2012. aastast töötanud kultuuriajakirjanikuna.

 


Kommentaarid

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Rein Sander 3. XII 1945 – 19. XII 2025

Eestimaa aedasid, aga ka mõne maja päikesepoolseid seinu kaunistab elulõng. Neist vähenõudlikest, jämeda puitunud varrega ligi kolme meetri kõrguseni ulatuvatest liaanidest on 1972. aastal Tartu ülikooli botaanikuna lõpetanud ning taimesüstemaatikast…

Airis Erme 10. V 1973 – 16. XII 2025

4. detsembril toimus Irus Airis Erme neljanda luulekogu „Võta mu sõnad” esitlus, kaksteist päeva hiljem teda enam ei olnud. Selle raamatu kolm alajaotust „Ilu”, „Draama” ja „Absurd” peegeldavad omal moel…

Estica

Armeenia keeles ilmus Kalle Käsperi „ՀԱՅՈՒՀԻՆԵՐԸ” („Armeenlannad”). Teose tõlkis Artsvi Bakhchinyan, kirjastas Grakan Hayrenik – Hayastan.
Gruusia keeles ilmus eesti muinasjuttude kogumik, mille tõlkis Nana Devidze.
Hispaania keeles ilmus Kai Aareleiu „Océano…
Looming