luule

ILMAR LEHTPERE

 

*

Lapsed! Kull!

hüüdis vanaema

ja me teadsime kohe

mida teha —

joosta kiiruga

vanaema suurde kanaaeda

kus ähmi täis kanad

proovisid end juba ploomipuu alla peita.

Kull! Kull! Kull!

kisendasime

ja vehkisime kätega.

Kull tiirutas pisut kanaaia kohal

piidles meid tüdinud ilmega

ja hõljus siis aeglaselt

metsa ja jõe poole tagasi.

 

Imelik, vanaema oli õues

alati kummargil —

peenral

põllul

loomi talitades…

 

Aga kullil

ei õnnestunud kunagi

talle märkamatuks jääda.

 

*

Olen kaotanud

palju sulgi teel siia

 

Südamepõhjas igatsen neid taga

 

Suled hoidsid soojust

ja lendamise saladust

Ma mäletan

Mul olid kord

endal suled

Magan sulgede soojuses

ja soovin

unes lennata

Isegi kirjutan sulega

ja loodan

et mu sõnad

tõusevad paberilt lendu

 

Aga ainult sinuga koos

tunnen sulisrüü sügavat soojust

Ainult sinuga koos

tean

kuidas liuelda

päriselt

üha kõrgemale

 

*

Eesti keel

emakeel

voolab minus

nagu veri.

 

Ta jookseb

juba ammu

ohtralt

üha kiiremini

lahtisest haavast

välja.

 

Äratundmine

 

See on sünd

Vee all

ujumine valguse poole

 

veres vaalalaulu kaja

 

*

Isa ja ema põgenesid kodumaalt

Stalini eest

Siberi ja surma eest

Nüüd on minu kord kodumaalt lahkuda

vastu tahtmist

Põgenen ka kuidagi surma eest

Sinu elu poole

Lähen koos Sinuga

 

Nüüd on Sinu kord koju minna

 

*

Siin eksiilis

tundub tihti

et olen muutumas

viirastuseks

omaenda elu

kõrvaltvaatajaks

kus minust on näha

vaid hapraid peegeldusi

 

Aga kui tõlgin su jutte

elu juurtest ja õitest

saan end tagasi

jõuan jälle koju

 

ILMAR LEHTPERE (1950) on sündinud New Yorgi lähistel ja elanud pikka aega Saksamaal. 2007—2013 töötas ta Viljandi kultuuriakadeemias inglise keele õppejõuna, praegu elab Inglismaal.

Viljaka tõlkijana on ta inglise keelde tõlkinud peaaegu kogu Kristiina Ehini loomingu, aga ka Andres Ehini, Ly Seppeli, Mathura, Livia Viitoli jt. luulet. 2007. aastal pälvis Ilmar Lehtpere Poetry Society Popescu Prize for European Poetry in Translation Kristiina Ehini luulekogu The Drums of Silence vahendamise eest ja 2010. aastal Poetry Book Society Recommended Translation Kristiina Ehini luulekogu The Scent of Your Shadow eest. 2011. aastal pälvis ta Kultuurkapitali aastapreemia ilukirjandusliku tõlke eest eesti keelest võõrkeelde.

Koos abikaasa Sadie Murphyga on Ilmar Lehtpere avaldanud luulekogu Wandering towards Dawn, mis sel aastal ilmus tõlkes ka Makedoonias.

D. K.

Kommenteeri

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.

Leia veel huvitavat lugemist

Vikerkaar
TeaterMuusikaKino
Täheke
Õpetajate leht
Sirp
Muusika
Kunstel
Akadeemia
Keel ja kirjandus
LR
Hea laps
Värske Rõhk
Müürileht

Leia veel huvitavat lugemist

Andrei Ivanov
Margaret Atwood

Külgpaneeli navigatsioon