Hindi keeles ilmus Doris Kareva valikkogu „Aag Jo Jalati Nahin” („Tuli, mis ei põleta”). Raamatu tõlkisid Teji Grover ja Rustam Singh, välja andis kirjastus Rajkamal Prakashan.

Hispaania keeles ilmus Jüri Talveti „Diez cartas a Montaigne” („Kümme kirja Montaigne’ile”). Raamatu tõlkis Mariela Cordero ja kirjastas UJA Editorial.

Hispaania keeles ilmus ka A. H. Tammsaare „La espesura” („Kõrboja peremees”) Consuelo Rubio Alcoveri tõlkes. Raamatu andis välja kirjastus greylock.

Poola keeles ilmus Andrus Kivirähki romaan „Listopadowe porzeczki” („Rehepapp ehk November”). Teose tõlkis Anna Michalczuk-Podlecki ja välja andis Wydawnictwo Literackie.

Ungari keeles ilmus Joonas Sildre graafiline romaan „Két hang között” („Kahe heli vahel”). Teose tõlkis Mónika Segesdi, kirjastas Polar.


Kommentaarid

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Märkmeid luulefilmidest

Luulefilmide kimbu „Juuksepõimik” seansid Tartus ja Tallinnas. Režissöörid: Sirel Heinloo, Einar Lints, Helmie Stil, Susan Kolde, Kirjanike Jõusaal ja lissa mydist.
Kui palju on neid, kes oleks näinud mõnd luulefilmi? Mina…

Kalju Saaber 11. X 1944 – 23. IV 2026

Virumaal Küti vallas Inju-Aruvälja külas sündinud Kalju Saaber oma isa ei näinud. Punased olid ta maha lasknud ja kolme poega kasvatas leseks jäänud ema. Talumeheoskusi ja -tarkusi omandas poiss onu…

Circa 7 Celsius talvekool Esnas

Baltimaade noored kirjanikud kogunesid 4.–8. märtsini taas Esna talvekooli. Veetsime selle aja rahulikult kulgedes, ent samas oli alati midagi teha. Tundsin, kuidas elutempo saavutas oma õige rütmi – kõige jaoks…
Looming