Hindi keeles ilmus Doris Kareva valikkogu „Aag Jo Jalati Nahin” („Tuli, mis ei põleta”). Raamatu tõlkisid Teji Grover ja Rustam Singh, välja andis kirjastus Rajkamal Prakashan.

Hispaania keeles ilmus Jüri Talveti „Diez cartas a Montaigne” („Kümme kirja Montaigne’ile”). Raamatu tõlkis Mariela Cordero ja kirjastas UJA Editorial.

Hispaania keeles ilmus ka A. H. Tammsaare „La espesura” („Kõrboja peremees”) Consuelo Rubio Alcoveri tõlkes. Raamatu andis välja kirjastus greylock.

Poola keeles ilmus Andrus Kivirähki romaan „Listopadowe porzeczki” („Rehepapp ehk November”). Teose tõlkis Anna Michalczuk-Podlecki ja välja andis Wydawnictwo Literackie.

Ungari keeles ilmus Joonas Sildre graafiline romaan „Két hang között” („Kahe heli vahel”). Teose tõlkis Mónika Segesdi, kirjastas Polar.


Kommentaarid

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga

Enn Põldroos 21. V 1933 – 5. IX 2025

„Tõelisus on habras asi, seal mahagoni­raamis ta istub. On siis nii, et kui tahan saada tõeliseks, pean ka endale raami ümber tõmbama? Kuidagi ju pean muutma käsitletavaks selle, mis minuga…

Eesti Kirjanike Liidu uusi liikmeid

23. septembril võeti Eesti Kirjanike Liitu vastu Märten Kross (soovitajad Mihkel Raud ja Karl Martin Sinijärv) ja Tiina Saar-Veelmaa (soovitajad Adam Cullen ja Jan Kaus).
Märten Kross on sündinud 1970. aastal.…

Ira Lember 21. V 1926 – 1. VIII 2025

Oma sajanda eluaasta algul lõppes eesti kirjanikkonna seni vanima liikme Ira Lemberi elutee.
Pikk päevatee on vajunud öösse, ­jättes järeltulijatele hämmastavalt mahuka loomingu, millest jaguks mitme inimese elutööks: nelikümmend laste- ja…
Looming